2015年3月3日

二二八史詩小敘述<彼工落山風吹甲真大>朗讀檔

詩:黃粱  朗讀:黃粱  語言:台灣語

二二八受難者許祖審是滿州鄉的醫師,富有民族意識,日治時期常與日本警察發生衝突。台灣光復他滿懷歡喜,時常到恆春各地演講回歸祖國的意義。許醫師的子女訪談資料收錄了當時的演講稿與一首歡迎國軍歌詞<三民主義好政治>。台灣光復不到二年,國民政府在台灣的施政讓許醫師萬般灰心,不再過問時事,但仍在二二八事件時,無故被軍警強行從家中押走並槍殺時半途的農田邊。

<彼工落山風吹甲真大>詩題來自1947318日當天的氣象記憶,因為那天晚上他們的父親從家中被抓走,印象深刻在子女的腦中。為了對照華語和台灣語的文化差異,以不同語境並列顯現時代的劇烈衝突,我下定決心將《小敘述》大部分語境轉變為台灣語敘述,並穿插華語、客語以及少數常用的日語生活詞彙。這首詩也將華語政治歌<三民主義好政治>與台灣語當地民謠<思想起>前後對照,反映民眾心情的轉變。

台灣語詞彙與音標我採用董忠司編著的《簡明台灣語字典》。教育部公告的《台灣閩南語羅馬字拼音方案》聲調標寫有兩種合法方案:一種是數字式(較周密適用)、一種是戴帽式(較有歷史性),本字典採用數字式,並列出9種理由。我經過學習與具體使用經驗贊成董老師的作法,並在《小敘述》中標記。我有兩個簡單理由:第一、數字式可以直接打字不需要軟體轉換,資料處理與傳輸都方便。第二、數字式音標在閱讀上簡明扼要,如果你本身就會講,不需要刻意學習即能順利讀出語音;台灣字書寫、聲調標記則需按部就班學習,並不難。台灣語通行腔主要有海口腔(泉州腔)、內埔腔(漳州腔)、偏海腔(偏泉腔)、偏內腔(偏彰腔)。我出生成長於艋舺,依據個人母語使用習慣採用海口腔與偏海腔標記。

台灣話文的書寫表現了語言和文化的主體性,除了用字、標音正確之外,更要重視語言的美感,要做到即使不懂台灣語的漢語使用者,閱讀起來能立即感受到語言的意義與情感,同時達到語言溝通與銘記的雙重功能,《小敘述》嘗試完成這一基本文化責任。

黃粱歌詩《小敘述  二二八个銃籽》
唐山出版社,2013年出版

目錄

題詞
獻詩
序曲
一、罪个盤旋
二、嘉義驛前
三、臺灣光復講演紀錄
四、彼工落山風吹甲真大
五、一枝焦柴引起大火
六、本報電臺收南京長春三月六日電
七、武裝部隊登陸雨港
八、死亡證據
九、桃花扇觀後
十、黨令如山雪紅似血
十一、鳳林張七郎
十二、《臺灣名人寶鑑》
十三、語言的裂隙
十四、空留一劍匣中寒
振魂曲
為臺灣祈禱
後記

附錄



沒有留言:

張貼留言